EzAITranslate

전문 오디오 번역 및 스크립트 변환

음성을 정밀하게 번역된 텍스트로 변환하세요. 회의, 강의, 인터뷰, 팟캐스트 오디오를 업로드하면 정확한 스크립트가 생성되어 번역 엔진으로 바로 연결, 전문가 수준의 결과물을 제공합니다.

오디오-번역 워크플로우: 4단계의 매끄러운 과정

저희의 지능형 시스템은 음성 콘텐츠와 번역문 사이의 간극을 메워, 전체 과정에서 문맥과 의미를 유지합니다.

1

오디오 파일 업로드

오디오 파일을 드래그 앤 드롭하세요. MP3, WAV, M4A, FLAC 형식을 지원하며 최대 25MB, 60분 길이까지 가능합니다.

💡 최상의 결과를 위해 44.1kHz 이상의 샘플링 레이트로 녹음된 오디오를 사용하세요.

2

AI 스크립트 변환

저희의 고급 음성 인식 엔진은 여러 억양, 전문 용어, 배경 소음을 처리하며 99% 이상의 정확도로 오디오를 텍스트로 변환합니다.

🎯 변환된 텍스트는 원문 텍스트 패널에 자동으로 나타납니다.

3

스크립트 검토 및 수정

변환된 텍스트의 정확도를 검토하세요. 번역 전에 실수를 수정하여 최상의 결과물 품질을 보장할 수 있습니다.

✏️ 최적의 번역을 위해 전문 용어와 고유 명사 수정에 집중하세요.

4

설정 적용 및 번역

변환된 텍스트에 고급 설정(분야, 톤, 사용자 지정 지침)을 적용한 후 번역하여 문맥에 맞는 전문적인 결과물을 얻으세요.

⚙️ 텍스트로 변환된 오디오 콘텐츠에도 동일한 강력한 번역 기능이 작동합니다.

전문가용 활용 사례: 실제 적용 분야

오디오 번역은 다양한 산업 분야의 전문적인 요구를 충족시킵니다. 잠재력을 극대화하는 방법은 다음과 같습니다:

비즈니스 및 기업

회의록 작성 및 번역

비즈니스 회의, 컨퍼런스 콜, 고객 논의를 녹음하세요. 문서화를 위한 정확한 스크립트를 받고, 해외 이해관계자를 위해 핵심 사항을 번역하세요.

Workflow:

녹음 → 업로드 → 스크립트 검토 → 글로벌 팀을 위한 번역

Best Practices:
  • 전용 회의 녹음 소프트웨어 사용
  • 모든 참가자의 오디오를 선명하게 녹음
  • 전문 용어를 위해 '비즈니스' 분야 적용

Time Savings: 수동 스크립트 작성보다 90% 빠름

국제 컨퍼런스 콜

다국어 토론을 녹음하고 다른 언어를 사용하는 팀원들을 위해 번역된 요약본을 만드세요.

Workflow:

통화 녹음 → 스크립트 변환 → 주제별 분할 → 요약본 번역

Best Practices:
  • 가능하다면 각 화자를 개별적으로 녹음
  • '전문가' 톤 설정 사용
  • 번역 전 핵심 요약본 생성

Time Savings: 실시간 통역사 필요 없음

교육 세션 문서화

교육 세션, 워크숍, 세미나를 검색 가능하고 번역 가능한 텍스트 문서로 변환하여 전 세계에 배포하세요.

Workflow:

세션 녹음 → 스크립트 변환 → 명확성을 위해 편집 → 여러 지역을 위해 번역

Best Practices:
  • 발표자를 위해 라펠 마이크 사용
  • 긴 세션을 여러 부분으로 나누기
  • '교육' 분야 적용

Time Savings: 교육 자료 5배 더 빠르게 제작

교육 및 연구

강의 녹취 및 학습 자료

녹음된 강의를 포괄적인 학습 노트로 변환하세요. 원격 학습, 복습 세션, 접근성 높은 콘텐츠 제작에 적합합니다.

Workflow:

강의 녹음 → 스크립트 변환 → 주제별 정리 → 유학생을 위한 번역

Best Practices:
  • 대강당에서는 여러 각도에서 녹음
  • '학술' 분야 사용
  • 학문적 콘텐츠를 위해 격식 있는 톤 유지

Time Savings: 학생들, 강의당 필기 시간 3시간 이상 절약

연구 인터뷰 분석

분석 및 문화 간 연구를 위해 질적 연구 인터뷰, 포커스 그룹, 민족지학 연구를 텍스트로 변환하세요.

Workflow:

인터뷰 진행 → 스크립트 변환 → 주제 코딩 → 비교 분석을 위한 번역

Best Practices:
  • 고품질 녹음 장비 사용
  • 민감한 주제에 '공감' 톤 적용
  • 화자 식별 정보 유지

Time Savings: 분석 시간 70% 단축

국제 웨비나 콘텐츠

스크립트와 번역본을 만들어 교육 웨비나를 전 세계 청중이 접근할 수 있도록 하세요.

Workflow:

웨비나 주최 → 자동 스크립트 변환 → 정확성을 위해 편집 → 여러 언어로 번역

Best Practices:
  • 전문 웨비나 플랫폼 사용
  • 안정적인 인터넷 연결 보장
  • 적절한 학술 분야 적용

Time Savings: 청중 도달 범위 300%+ 확장

콘텐츠 제작 및 미디어

팟캐스트 스크립트 및 자막 제작

팟캐스트 에피소드에서 쇼 노트, 블로그 게시물, 자막을 만드세요. SEO와 접근성을 높이고 글로벌 청중에게 다가가세요.

Workflow:

팟캐스트 녹음 → 스크립트 변환 → 가독성을 위해 편집 → 국제 배포를 위한 번역

Best Practices:
  • 일관된 녹음 설정 사용
  • '캐주얼' 또는 '대화체' 톤 적용
  • 번역 전 불필요한 단어 편집

Time Savings: 수동 작성보다 콘텐츠 10배 빠르게 생성

영상 콘텐츠 현지화

글로벌 콘텐츠 배포 및 자막 제작을 위해 영상 내레이션과 대화를 여러 언어로 변환하세요.

Workflow:

오디오 추출 → 스크립트 변환 → 시간 동기화 → 번역 → 자막 생성

Best Practices:
  • 전문 오디오 추출 도구 사용
  • 화자 타이밍 유지
  • 적절한 문화적 각색 적용

Time Savings: 현지화 비용 80% 절감

인터뷰 및 다큐멘터리 콘텐츠

인터뷰, 추천사, 다큐멘터리 영상을 검색 가능하고 번역 가능한 텍스트로 변환하여 콘텐츠 제작에 활용하세요.

Workflow:

인터뷰 녹음 → 스크립트 변환 → 주요 인용문 식별 → 글로벌 스토리텔링을 위한 번역

Best Practices:
  • 지향성 마이크 사용
  • 통제된 환경에서 녹음
  • 번역 시 감정적 맥락 보존

Time Savings: 후반 작업 속도 60% 향상

기술 사양 및 제한

저희의 기술적 성능을 이해하면 오디오 번역 워크플로우를 최적화하는 데 도움이 됩니다.

지원 포맷

MP3

좋음

가장 일반적인 포맷, 우수한 압축률

Recommended: 320kbps, 44.1kHz 샘플링 레이트

WAV

최상

비압축, 최고 품질

Recommended: 16비트, 44.1kHz 또는 48kHz

M4A

매우 좋음

Apple 포맷, 크기 대비 우수한 품질

Recommended: AAC 코덱, 256kbps

FLAC

최상

무손실 압축, 전문가급 품질

Recommended: 16비트 또는 24비트, 44.1kHz 이상

길이 및 크기 제한

최대 길이

60분

단일 파일 업로드당

Workaround: 긴 녹음 파일은 여러 부분으로 분할하세요

최대 파일 크기

25MB

모든 지원 포맷에 적용

Workaround: 오디오를 압축하거나 품질을 약간 낮추세요

최소 길이

5초

정확한 처리를 위해 필요

Workaround: 매우 짧은 클립은 하나로 합치세요

처리 시간

1:3 비율

1분 오디오 = 약 3분 처리 시간

Workaround: 여러 파일을 대기열에 추가하여 일괄 처리하세요

오디오 품질 최적화: 전문가 팁

고품질 오디오 입력은 뛰어난 스크립트 정확도로 직결됩니다. 다음 전문가 가이드라인을 따르세요.

녹음 환경

Importance: 매우 중요

적절한 공간 선택

메아리와 잔향을 최소화하기 위해 부드러운 가구(카펫, 커튼, 가구)가 있는 조용한 방에서 녹음하세요.

RT60(잔향 시간)이 0.5초 미만인 공간을 목표로 하세요.

배경 소음 제거

에어컨을 끄고, 창문을 닫고, 전화기를 무음으로 설정하고, 교통이나 공사 현장 근처의 방을 피하세요.

최적의 결과를 위해 최소 20dB의 신호 대 잡음비를 목표로 하세요.

음향 반사 제어

오디오 반사를 유발할 수 있는 벽, 창문, 테이블과 같은 단단한 표면에서 떨어진 곳에 화자를 위치시키세요.

반사 표면에서 최소 1미터(3피트) 거리를 유지하세요.

마이크 설정

Importance: 매우 중요

전용 마이크 사용

내장된 컴퓨터나 전화기 마이크에 의존하기보다 고품질 USB 또는 XLR 마이크에 투자하세요.

스튜디오 환경에는 콘덴서 마이크, 소음이 많은 환경에는 다이나믹 마이크 사용

최적의 마이크 위치

화자의 입에서 15-30cm(6-12인치) 떨어진 곳에 마이크를 위치시키고, 숨소리를 피하기 위해 약간 비축으로 배치하세요.

녹음 세션 내내 일정한 거리를 유지하세요.

팝 필터 및 윈드스크린 사용

파열음(ㅍ, ㅂ, ㅌ, ㅋ)이 스크립트 변환 알고리즘을 혼란시킬 수 있는 오디오 왜곡을 만드는 것을 방지하세요.

마이크 캡슐에서 10-15cm(4-6인치) 떨어진 곳에 팝 필터를 위치시키세요.

녹음 설정

Importance: 높음

샘플링 레이트 및 비트 심도 최적화

최소 44.1kHz/16비트, 전문가급 결과물을 위해서는 48kHz/24비트를 사용하세요. 더 높은 설정은 스크립트 변환을 개선하지 않으면서 파일 크기만 늘립니다.

44.1kHz는 최대 22kHz 주파수까지 포착하여 인간의 전체 음성 범위를 커버합니다.

적절한 녹음 레벨 설정

피크 레벨이 -12dB에서 -6dB 사이를 목표로 하세요. 클리핑(미터가 빨간색으로 표시되는 현상)과 너무 조용한 녹음을 피하세요.

녹음 중 헤드폰을 사용하여 레벨을 모니터링하세요.

실시간 오디오 모니터링

녹음 중 헤드폰을 사용하여 간섭, 낮은 레벨, 장비 문제 등을 즉시 파악하세요.

밀폐형 헤드폰은 오디오가 마이크로 새어 들어가는 것을 방지합니다.

화자 가이드라인

Importance: 높음

명확하고 일관되게 말하기

안정적인 속도, 명확한 발음, 일관된 볼륨을 유지하세요. 중얼거리거나 너무 빨리 말하거나 말끝을 흐리는 것을 피하세요.

최적의 스크립트 정확도를 위해 분당 150-160 단어를 목표로 하세요.

겹치는 발언 최소화

여러 화자가 있는 상황에서는 서로 겹쳐 말하지 마세요. 명확하게 차례를 지키고 화자 사이에 잠시 멈추세요.

AI 스크립트 정확도는 겹치는 발언이 있을 때 크게 떨어집니다.

전문 용어 명확하게 발음하기

약어는 풀어 말하고, 전문 용어는 천천히 발음하며, 산업별 언어에 대한 맥락을 제공하세요.

전문 콘텐츠를 위해 사용자 지정 어휘 목록 생성을 고려하세요.

일반적인 문제 해결

검증된 해결책으로 일반적인 오디오 스크립트 변환 문제를 해결하세요.

낮은 스크립트 정확도

Symptoms:

  • 잘못된 단어 다수
  • 누락된 문장
  • 깨진 텍스트

Solutions:

  • 오디오 품질 확인 - 배경 소음 없이 명확한 발언인지 확인
  • 지원되는 파일 형식(MP3, WAV, M4A, FLAC)인지 확인
  • 오디오 레벨이 적절한지 확인 (너무 조용하거나 왜곡되지 않았는지)
  • 더 나은 마이크 위치에서 다시 녹음 시도
  • 다중 화자 콘텐츠를 별도 파일로 분리

Prevention:

고품질 녹음 장비와 통제된 환경 사용

화자 분리 문제

Symptoms:

  • 화자 할당 오류
  • 대화가 잘못된 사람에게 할당됨
  • 불분명한 화자 전환

Solutions:

  • 가능하면 각 화자에게 개별 마이크 사용
  • 화자 사이에 명확한 쉼을 두도록 보장
  • 화자를 개별적으로 녹음한 후 나중에 결합
  • 스크립트를 수동으로 편집하여 화자 할당 수정
  • 회의에서 일관된 좌석 배치 사용

Prevention:

다중 화자 녹음을 위한 명확한 발언 규약 수립

전문 용어 인식 불가

Symptoms:

  • 업계 전문 용어가 잘못 변환됨
  • 약어가 발음대로 표기됨
  • 제품명이 틀림

Solutions:

  • 전문 용어를 천천히 명확하게 발음
  • 녹음 중 중요한 약어는 철자를 말해줌
  • 번역 전 스크립트를 수동으로 편집
  • 사용자 지정 지침을 사용하여 핵심 용어 정의
  • 전문 언어에 대한 맥락 제공

Prevention:

용어집을 만들고 화자에게 발음에 대해 사전 안내

파일 업로드 또는 처리 오류

Symptoms:

  • 업로드 실패
  • 처리 시간 초과
  • 오류 메시지

Solutions:

  • 파일 크기가 25MB 제한 미만인지 확인
  • 길이가 60분 미만인지 확인
  • 안정적인 인터넷 연결 보장
  • 다른 지원 형식으로 변환 시도
  • 큰 파일을 작은 부분으로 분할

Prevention:

업로드 전 파일 최적화 및 안정적인 연결 유지

전문 워크플로우 모범 사례

검증된 워크플로우와 최적화 전략으로 오디오 번역 프로세스를 간소화하세요.

회의 문서화

1

회의 전 준비

  • 녹음 장비 테스트
  • 전용 마이크 설정
  • 참가자에게 명확한 발언 안내
5분
2

녹음

  • 회의 시작 전 녹음 시작
  • 오디오 레벨 모니터링
  • 주요 타임스탬프 기록
회의 진행 시간
3

후처리

  • EzAITranslate에 업로드
  • 스크립트 정확도 검토
  • 전문 용어 및 이름 편집
10-15분
4

번역 및 배포

  • 비즈니스 분야 설정 적용
  • 주요 섹션 번역
  • 이해관계자에게 배포
5-10분
Total Time Savings: 수동 스크립트 작성 및 번역 대비 80%

교육 콘텐츠 제작

1

콘텐츠 기획

  • 주요 주제 개요 작성
  • 전문 어휘 준비
  • 녹음 환경 설정
15분
2

녹음 세션

  • 여러 부분으로 나누어 녹음
  • 일관된 오디오 품질 유지
  • 타임스탬프 마커 기록
강의 진행 시간
3

스크립트 검토

  • 업로드 및 스크립트 변환
  • 기술적 정확성 확인
  • 주제별로 정리
20-30분
4

다국어 배포

  • 대상 청중을 위한 번역
  • 학습 자료 제작
  • 자막 생성
언어당 15-20분
Total Time Savings: 기존 콘텐츠 현지화 대비 90%

탐색할 준비가 되셨나요?

핵심 기능으로 바로 이동하여 번역을 시작하세요.

아직 궁금한 점이 있으신가요?

아직 궁금한 점이 있으시다면, AI 어시스턴트 이지(Ezzy)가 화면 우측 하단에서 24시간 언제든지 도움을 드립니다. 이지는 전체 시스템에 대해 훈련되어 기능 사용법, 기술적 질문, 번역 조언에 대한 즉시 지원을 제공할 수 있습니다.