EzAITranslate

Profesyonel Sesli Çeviri ve Deşifre

Söylenen sözcükleri hassasiyetle çevrilmiş metne dönüştürün. Toplantılardan, derslerden, röportajlardan veya podcast'lerden ses dosyaları yükleyin ve profesyonel sonuçlar için doğrudan çeviri motorumuza akan doğru deşifre metinleri elde edin.

Sesten Çeviriye İş Akışı: 4 Sorunsuz Adım

Akıllı sistemimiz, süreç boyunca bağlamı ve anlamı koruyarak sözlü içerik ile yazılı çeviri arasındaki boşluğu doldurur.

1

Ses Dosyası Yükleyin

Ses dosyanızı sürükleyip bırakın. 25MB'a ve 60 dakika süreye kadar MP3, WAV, M4A ve FLAC formatlarını destekliyoruz.

💡 En iyi sonuçlar için, 44.1kHz veya daha yüksek örnekleme hızında kaydedilmiş ses kullanın.

2

Yapay Zeka ile Deşifre

Gelişmiş konuşma tanıma motorumuz, birden fazla aksanı, teknik terminolojiyi ve arka plan gürültüsünü yöneterek sesinizi %99+ doğrulukla deşifre eder.

🎯 Deşifre edilen metin, kaynak metin panelinde otomatik olarak görünür.

3

Deşifreyi Gözden Geçirin ve Düzenleyin

Deşifre edilen metnin doğruluğunu kontrol edin. Mümkün olan en iyi çıktı kalitesini sağlamak için çeviriden önce hataları düzenleyebilirsiniz.

✏️ Optimum çeviri için teknik terimleri ve özel isimleri düzeltmeye odaklanın.

4

Ayarları Uygulayın ve Çevirin

Deşifre edilen metin üzerinde gelişmiş ayarlarımızı (Alan, Ton, Özel Talimatlar) kullanın, ardından profesyonel ve bağlama duyarlı sonuçlar elde etmek için çevirin.

⚙️ Aynı güçlü çeviri özellikleri, deşifre edilmiş ses içeriğinde de çalışır.

Profesyonel Kullanım Alanları: Gerçek Dünya Uygulamaları

Sesli çeviri, sektörler genelinde çeşitli profesyonel ihtiyaçlara hizmet eder. Potansiyelini en üst düzeye nasıl çıkaracağınız aşağıda açıklanmıştır:

İş ve Kurumsal

Toplantı Deşifresi ve Çevirisi

İş toplantılarını, konferans görüşmelerini veya müşteri görüşmelerini kaydedin. Dokümantasyon için doğru deşifreler alın ve uluslararası paydaşlar için kilit noktaları çevirin.

Workflow:

Kaydet → Yükle → Deşifreyi gözden geçir → Global ekipler için çevir

Best Practices:
  • Özel toplantı kayıt yazılımı kullanın
  • Tüm katılımcılardan net ses geldiğinden emin olun
  • Profesyonel terminoloji için 'İş' alanını uygulayın

Time Savings: Manuel deşifreden %90 daha hızlı

Uluslararası Konferans Görüşmeleri

Çok dilli tartışmaları yakalayın ve farklı dilleri konuşan ekip üyeleri için çevrilmiş özetler oluşturun.

Workflow:

Görüşmeyi kaydet → Deşifre et → Konuya göre bölümlere ayır → Özetleri çevir

Best Practices:
  • Mümkünse her konuşmacıyı ayrı kaydedin
  • 'Profesyonel' ton ayarını kullanın
  • Çeviriden önce madde imli özetler oluşturun

Time Savings: Canlı tercüman ihtiyacını ortadan kaldırır

Eğitim Oturumu Dokümantasyonu

Eğitim oturumlarını, atölye çalışmalarını ve seminerleri küresel dağıtım için aranabilir, çevrilebilir metin belgelerine dönüştürün.

Workflow:

Oturumu kaydet → Deşifre et → Anlaşılırlık için düzenle → Birden çok bölge için çevir

Best Practices:
  • Konuşmacılar için yaka mikrofonu kullanın
  • Uzun oturumları bölümlere ayırın
  • 'Eğitim' alanını uygulayın

Time Savings: Eğitim materyallerini 5 kat daha hızlı oluşturun

Eğitim ve Araştırma

Ders Deşifresi ve Çalışma Materyalleri

Kaydedilmiş dersleri kapsamlı çalışma notlarına dönüştürün. Uzaktan eğitim, tekrar oturumları ve erişilebilir içerik oluşturmak için mükemmeldir.

Workflow:

Dersi kaydet → Deşifre et → Konulara göre düzenle → Uluslararası öğrenciler için çevir

Best Practices:
  • Büyük salonlarda birden fazla açıdan kayıt yapın
  • 'Akademik' alanını kullanın
  • Bilimsel içerik için resmi tonu koruyun

Time Savings: Öğrenciler ders başına not almaktan 3+ saat tasarruf eder

Araştırma Mülakatı Analizi

Nitel araştırma mülakatlarını, odak gruplarını ve etnografik çalışmaları analiz ve kültürlerarası araştırma için deşifre edin.

Workflow:

Mülakat yap → Deşifre et → Temaları kodla → Karşılaştırmalı analiz için çevir

Best Practices:
  • Yüksek kaliteli kayıt ekipmanı kullanın
  • Hassas konular için 'Empatik' tonunu uygulayın
  • Konuşmacı kimliğini koruyun

Time Savings: Analiz süresini %70 azaltın

Uluslararası Webinar İçeriği

Deşifreler ve çeviriler oluşturarak eğitim webinarlarını küresel kitleler için erişilebilir hale getirin.

Workflow:

Webinar düzenle → Otomatik deşifre et → Doğruluk için düzenle → Birden çok dil için çevir

Best Practices:
  • Profesyonel webinar platformları kullanın
  • İstikrarlı internet bağlantısı sağlayın
  • Uygun akademik alanları uygulayın

Time Savings: Kitle erişimini %300+ artırın

İçerik Üretimi ve Medya

Podcast Deşifresi ve Altyazılar

Podcast bölümlerinden program notları, blog yazıları ve altyazılar oluşturun. Küresel kitlelere ulaşırken SEO ve erişilebilirliği artırın.

Workflow:

Podcast kaydet → Deşifre et → Okunabilirlik için düzenle → Uluslararası dağıtım için çevir

Best Practices:
  • Tutarlı bir kayıt düzeni kullanın
  • 'Gündelik' veya 'Sohbet' tonunu uygulayın
  • Çeviriden önce dolgu kelimeleri çıkarın

Time Savings: Manuel yazmaya göre 10 kat daha hızlı içerik oluşturun

Video İçeriği Yerelleştirme

Küresel içerik dağıtımı ve altyazı oluşturma için video anlatımını ve diyaloglarını birden çok dile dönüştürün.

Workflow:

Sesi çıkar → Deşifre et → Zaman senkronizasyonu yap → Çevir → Altyazı oluştur

Best Practices:
  • Profesyonel ses çıkarma araçları kullanın
  • Konuşmacı zamanlamasını koruyun
  • Uygun kültürel uyarlamaları uygulayın

Time Savings: Yerelleştirme maliyetlerini %80 azaltın

Röportaj ve Belgesel İçeriği

İçerik oluşturma için röportajları, referansları ve belgesel görüntülerini aranabilir, çevrilebilir metne dönüştürün.

Workflow:

Röportajları kaydet → Deşifre et → Anahtar alıntıları belirle → Küresel hikaye anlatımı için çevir

Best Practices:
  • Yönlü mikrofonlar kullanın
  • Kontrollü ortamlarda kayıt yapın
  • Çeviride duygusal bağlamı koruyun

Time Savings: Post prodüksiyonu %60 hızlandırın

Teknik Özellikler ve Limitler

Teknik yeteneklerimizi anlamak, sesli çeviri iş akışınızı optimize etmenize yardımcı olur.

Desteklenen Formatlar

MP3

İyi

En yaygın format, iyi sıkıştırma

Recommended: 320 kbps, 44.1kHz örnekleme hızı

WAV

Mükemmel

Sıkıştırılmamış, en yüksek kalite

Recommended: 16-bit, 44.1kHz veya 48kHz

M4A

Çok İyi

Apple formatı, iyi kalite/boyut oranı

Recommended: AAC codec, 256 kbps

FLAC

Mükemmel

Kayıpsız sıkıştırma, profesyonel kalite

Recommended: 16-bit veya 24-bit, 44.1kHz+

Süre ve Boyut Limitleri

Maksimum Süre

60 dakika

Tek dosya yüklemesi başına

Workaround: Daha uzun kayıtları bölümlere ayırın

Maksimum Dosya Boyutu

25MB

Tüm desteklenen formatlar için geçerlidir

Workaround: Sesi sıkıştırın veya kaliteyi biraz düşürün

Minimum Süre

5 saniye

Doğru işleme için gereklidir

Workaround: Çok kısa klipleri birleştirin

İşlem Süresi

1:3 oranında

1 dakikalık ses = ~3 dakika işlem süresi

Workaround: Toplu işleme için birden fazla dosyayı sıraya alın

Ses Kalitesi Optimizasyonu: Profesyonel İpuçları

Yüksek kaliteli ses girişi, doğrudan üstün deşifre doğruluğu anlamına gelir. Bu uzman yönergelerini izleyin.

Kayıt Ortamı

Importance: Kritik

Doğru Alanı Seçin

Yankı ve çınlamayı en aza indirmek için yumuşak mobilyaların (halı, perde, koltuk) olduğu sessiz bir odada kayıt yapın.

RT60 (çınlama süresi) 0.5 saniyenin altında olan bir odayı hedefleyin

Arka Plan Gürültüsünü Ortadan Kaldırın

Klimayı kapatın, pencereleri kapatın, telefonları sessize alın ve trafiğe veya inşaata yakın odalardan kaçının.

Optimum sonuçlar için en az 20dB sinyal-gürültü oranını hedefleyin

Akustik Yansımaları Kontrol Edin

Konuşmacıları, ses yansımalarına neden olabilecek duvarlar, pencereler ve masalar gibi sert yüzeylerden uzağa konumlandırın.

Yansıtıcı yüzeylerden en az 1 metre mesafe bırakın

Mikrofon Kurulumu

Importance: Kritik

Özel Mikrofonlar Kullanın

Dahili bilgisayar veya telefon mikrofonlarına güvenmek yerine kaliteli USB veya XLR mikrofonlara yatırım yapın.

Stüdyo ortamları için kondenser mikrofonlar, gürültülü ortamlar için dinamik mikrofonlar

Optimum Mikrofon Konumlandırması

Mikrofonu konuşmacının ağzından 15-30 cm uzağa, nefes seslerini önlemek için hafifçe eksen dışı konumlandırın.

Kayıt oturumu boyunca tutarlı mesafeyi koruyun

Pop Filtreleri ve Rüzgarlıklar Kullanın

Patlayıcı seslerin (P, B, T, K) deşifre algoritmalarını karıştırabilecek ses bozulmaları oluşturmasını önleyin.

Pop filtresini mikrofon kapsülünden 10-15 cm uzağa konumlandırın

Kayıt Ayarları

Importance: Yüksek

Örnekleme Hızını ve Bit Derinliğini Optimize Edin

Minimum 44.1kHz/16-bit, profesyonel sonuçlar için 48kHz/24-bit kullanın. Daha yüksek ayarlar deşifreyi iyileştirmez ancak dosya boyutunu artırır.

44.1kHz, 22kHz'e kadar olan frekansları yakalar ve tüm insan konuşma aralığını kapsar

Doğru Kayıt Seviyelerini Ayarlayın

-12dB ile -6dB arasında tepe seviyelerini hedefleyin. Kliplenmeden (kırmızı göstergeler) ve aşırı sessiz kayıtlardan kaçının.

Kayıt sırasında seviyeleri izlemek için kulaklık kullanın

Sesi Gerçek Zamanlı İzleyin

Parazit, düşük seviyeler veya ekipman sorunları gibi sorunları anında yakalamak için kayıt sırasında kulaklık kullanın.

Kapalı arkalı kulaklıklar, sesin mikrofonlara sızmasını önler

Konuşmacı Yönergeleri

Importance: Yüksek

Net ve Tutarlı Konuşun

Sabit bir tempo, net bir telaffuz ve tutarlı bir ses seviyesi koruyun. Mırıldanmaktan, çok hızlı konuşmaktan veya sesin kısılarak bitmesinden kaçının.

Optimum deşifre doğruluğu için dakikada 150-160 kelimeyi hedefleyin

Üst Üste Konuşmayı En Aza İndirin

Çok konuşmacılı senaryolarda, birbirinizin sözünü kesmekten kaçının. Net bir şekilde sırayla konuşun ve konuşmacılar arasında duraklayın.

Yapay zeka deşifre doğruluğu, üst üste binen konuşmalarda önemli ölçüde düşer

Teknik Terimleri Net Bir Şekilde Telaffuz Edin

Kısaltmaları heceleyin, teknik terimleri yavaşça telaffuz edin ve sektöre özgü dil için bağlam sağlayın.

Özelleştirilmiş içerik için özel bir kelime dağarcığı listesi oluşturmayı düşünün

Sık Karşılaşılan Sorunları Giderme

Bu kanıtlanmış çözümlerle sık karşılaşılan ses deşifre zorluklarını çözün.

Düşük Deşifre Doğruluğu

Symptoms:

  • Çok sayıda yanlış kelime
  • Eksik cümleler
  • Anlaşılmaz metin

Solutions:

  • Ses kalitesini kontrol edin - arka plan gürültüsü olmadan net konuşma olduğundan emin olun
  • Dosya formatının desteklendiğini doğrulayın (MP3, WAV, M4A, FLAC)
  • Ses seviyelerinin yeterli olduğundan emin olun (çok sessiz veya bozuk değil)
  • Daha iyi mikrofon konumlandırmasıyla yeniden kaydetmeyi deneyin
  • Çok konuşmacılı içeriği ayrı dosyalara bölün

Prevention:

Yüksek kaliteli kayıt ekipmanı ve kontrollü bir ortam kullanın

Konuşmacı Ayırma Sorunları

Symptoms:

  • Karışık konuşmacı ataması
  • Diyaloğun yanlış kişiye atanması
  • Belirsiz konuşmacı değişiklikleri

Solutions:

  • Mümkün olduğunda her konuşmacı için ayrı mikrofon kullanın
  • Konuşmacılar arasında net duraklamalar olduğundan emin olun
  • Konuşmacıları ayrı ayrı kaydedip daha sonra birleştirin
  • Konuşmacı atamasını düzeltmek için deşifreyi manuel olarak düzenleyin
  • Toplantılarda tutarlı oturma düzenleri kullanın

Prevention:

Çok konuşmacılı kayıtlar için net konuşma protokolleri oluşturun

Teknik Terimlerin Tanınmaması

Symptoms:

  • Sektör jargonunun yanlış deşifre edilmesi
  • Kısaltmaların fonetik olarak yazılması
  • Ürün adlarının yanlış olması

Solutions:

  • Teknik terimleri yavaş ve net bir şekilde konuşun
  • Kayıt sırasında önemli kısaltmaları heceleyin
  • Çeviriden önce deşifreyi manuel olarak düzenleyin
  • Anahtar terminolojiyi tanımlamak için özel talimatları kullanın
  • Özelleştirilmiş dil için bağlam sağlayın

Prevention:

Sözlükler oluşturun ve konuşmacıları telaffuz konusunda bilgilendirin

Dosya Yükleme veya İşleme Hataları

Symptoms:

  • Yükleme başarısız oluyor
  • İşlem zaman aşımına uğruyor
  • Hata mesajları

Solutions:

  • Dosya boyutunun 25MB sınırının altında olduğunu kontrol edin
  • Sürenin 60 dakikanın altında olduğunu doğrulayın
  • İstikrarlı internet bağlantısı sağlayın
  • Farklı bir desteklenen formata dönüştürmeyi deneyin
  • Büyük dosyaları daha küçük bölümlere ayırın

Prevention:

Yüklemeden önce dosyaları optimize edin ve istikrarlı bir bağlantı sağlayın

Profesyonel İş Akışı İçin En İyi Uygulamalar

Bu kanıtlanmış iş akışları ve optimizasyon stratejileriyle sesli çeviri sürecinizi kolaylaştırın.

Toplantı Dokümantasyonu

1

Toplantı Öncesi Kurulum

  • Kayıt ekipmanını test edin
  • Özel mikrofonları kurun
  • Katılımcıları net konuşmaları konusunda bilgilendirin
5 dakika
2

Kayıt

  • Toplantı başlamadan önce kaydı başlatın
  • Ses seviyelerini izleyin
  • Önemli zaman damgalarını not alın
Toplantı süresi
3

İşlem Sonrası

  • EzAITranslate'e yükleyin
  • Deşifre doğruluğunu gözden geçirin
  • Teknik terimleri ve isimleri düzenleyin
10-15 dakika
4

Çeviri ve Dağıtım

  • İş alanı ayarlarını uygulayın
  • Anahtar bölümleri çevirin
  • Paydaşlara dağıtın
5-10 dakika
Total Time Savings: Manuel deşifre ve çeviriye kıyasla %80

Eğitim İçeriği Oluşturma

1

İçerik Planlama

  • Ana konuları belirleyin
  • Teknik kelime dağarcığını hazırlayın
  • Kayıt ortamını kurun
15 dakika
2

Kayıt Oturumu

  • Bölümler halinde kaydedin
  • Tutarlı ses kalitesini koruyun
  • Zaman damgası işaretçilerini not alın
Ders süresi
3

Deşifre Gözden Geçirme

  • Yükleyin ve deşifre edin
  • Teknik doğruluğu kontrol edin
  • Konulara göre düzenleyin
20-30 dakika
4

Çok Dilli Dağıtım

  • Hedef kitleler için çevirin
  • Çalışma materyalleri oluşturun
  • Altyazılar oluşturun
Dil başına 15-20 dakika
Total Time Savings: Geleneksel içerik yerelleştirmesine kıyasla %90

Keşfetmeye Hazır mısınız?

Ana özelliklerimize doğrudan dalın ve çevirmeye başlayın.

Hâlâ Sorularınız mı Var?

Hâlâ sorularınız varsa, AI asistanımız Ezzy ekranınızın sağ alt köşesinde 7/24 hizmetinizdedir. Ezzy tüm sistemimiz üzerinde eğitilmiştir ve özellik kullanımı, teknik sorular ve çeviri tavsiyeleri için anında destek sağlayabilir.