EzAITranslate

שליטה מקצועית בתרגום טקסט

הפכו תרגום רגיל לתוצאות יוצאות דופן. שלטו במודלי ה-AI המתקדמים שלנו, בהנחיות המותאמות אישית ובהגדרות החכמות כדי להשיג תרגומים ברמה מקצועית, מותאמים תרבותית, העולים בביצועיהם על כלים סטנדרטיים.

התחלה מהירה: תרגום ב-30 שניות

התחילו מיד עם תרגום בסיסי, ולאחר מכן גלו תכונות מתקדמות לתוצאות מקצועיות.

1

הזינו את הטקסט שלכם

הדביקו או הקלידו עד 15,000 תווים בחלונית המקור. תומך בכל השפות והכתבים העיקריים.

💡 השתמשו בתכונת הזיהוי האוטומטי אם אינכם בטוחים בשפת המקור

2

בחרו שפות

בחרו מתוך 100+ צמדי שפות עם זיהוי אוטומטי חכם. צמדים פופולריים כוללים אנגלית↔ספרדית, סינית↔אנגלית, יפנית↔אנגלית.

🌍 נסו את אופטימיזציית משפחות השפות שלנו להקשר תרבותי טוב יותר

3

בחרו מודל AI (אופציונלי)

בחרו מתוך 15+ מודלי AI ברמה עולמית או תנו למערכת לבחור אוטומטית את המודל הטוב ביותר עבור סוג התוכן שלכם.

🤖 לכל מודל חוזקות ייחודיות - התנסו כדי למצוא את המועדף עליכם

4

לחצו על 'תרגם'

קבלו תוצאות מיידיות עם פלט מתזרים למשוב מיידי. זמן תגובה ממוצע של פחות מ-3 שניות.

⚡ לשליטה מתקדמת, עיינו בחלונית ההגדרות לפני התרגום

מדדי ביצועים

< 3 שניות
מהירות תרגום
זמן תגובה ממוצע לטקסט סטנדרטי
15,000 תווים
מגבלת תווים
לכל בקשת תרגום
100+ צמדים
תמיכה בשפות
כולל שפות נדירות ואזוריות
15+ מודלים
מודלי AI זמינים
מ-OpenAI, Anthropic, Google ועוד

מדריך מודלי AI: בחרו את מנוע התרגום שלכם

לכל מודל AI יש חוזקות ייחודיות, הבנה תרבותית והתמחויות. בחירת המודל הנכון יכולה לשפר באופן דרמטי את התוצאות שלכם.

GPT-4 Turbo

פרימיום כללי

Strengths:

מסמכים מקצועייםתוכן טכניכתיבה יצירתיתהקשר מורכב

Best for:

תקשורת עסקית, מאמרים אקדמיים, תיעוד טכני

99.2%
Accuracy
מהיר
Speed

Claude 3.7 Sonnet

דיוק אנליטי

Strengths:

מסמכים משפטייםמאמרים מדעייםכתיבה רשמיתניתוח מפורט

Best for:

חוזים משפטיים, עבודות מחקר, התכתבות רשמית

99.1%
Accuracy
מהיר
Speed

DeepSeek V3.1

מומחה לתרבויות אסיה

Strengths:

שפות אסיאתיותניואנסים תרבותייםביטויים אזורייםהקשרים מסורתיים

Best for:

תוכן בסינית, יפנית וקוריאנית עם רגישות תרבותית

98.8%
Accuracy
בינוני
Speed

Grok 3

מודרני ויומיומי

Strengths:

מדיה חברתיתשיחה יומיומיתסלנג מודרניתרבות אינטרנט

Best for:

פוסטים ברשתות חברתיות, מיילים לא רשמיים, תקשורת מודרנית

97.5%
Accuracy
מהיר מאוד
Speed

Gemini 2.5 Flash

אלוף המהירות

Strengths:

תרגום בזמן אמתתגובות מהירותתוכן יומיומיתפוקה גבוהה

Best for:

הודעות צ'אט, תרגומים מהירים, תוכן בנפח גבוה

96.8%
Accuracy
מהיר במיוחד
Speed

מדריך לבחירת מודל

אימייל עסקי ללקוח יפני

Recommended: DeepSeek V3.1

הבנה תרבותית ונימוסים עסקיים מעולים לשווקים באסיה

תרגום חוזה משפטי

Recommended: Claude 3.7 Sonnet

דיוק יוצא דופן במונחים משפטיים ושפה רשמית

תוכן שיווקי למדיה חברתית

Recommended: Grok 3

טון טבעי ומושך המהדהד עם קהלים מודרניים

תיעוד טכני

Recommended: GPT-4 Turbo

איזון מצוין בין דיוק טכני לקריאות

הגדרות מתקדמות: שליטה מדויקת

הפכו תרגומים טובים ליוצאי דופן בעזרת מערכת ההגדרות המקיפה שלנו.

התמחות בתחום: אינטליגנציה מודעת הקשר

מערכת התחומים שלנו מספקת ידע מיוחד למינוח מדויק וסגנון הולם.

עסקים ופיננסים

Specializes in:
דוחות כספייםתכתובת עסקיתניתוח שוקתקשורת תאגידית
Tone:

מקצועי, סמכותי, מוכוון תוצאות

רפואה ובריאות

Specializes in:
דוחות רפואייםתקשורת עם מטופליםמאמרי מחקרתוכן פרמצבטי
Tone:

מדויק, אמפתי, מבוסס ראיות

משפט וציות

Specializes in:
חוזיםמסמכים משפטייםחומרי ציותתוכן רגולטורי
Tone:

רשמי, מדויק, חד משמעי

טכנולוגיה ו-IT

Specializes in:
תיעוד תוכנהמדריכים טכנייםתיעוד APIמדריכים למשתמש
Tone:

ברור, הדרכתי, מדויק טכנית

שיווק ויצירתיות

Specializes in:
עותק פרסומימסרי מותגתוכן יצירתימדיה חברתית
Tone:

משכנע, מושך, מודע למותג

חינוך ואקדמיה

Specializes in:
עבודות מחקרתוכן חינוכיכתיבה אקדמיתמאמרים מדעיים
Tone:

מדעי, אובייקטיבי, מבוסס ראיות

תחום בפעולה: דוגמה

מקור: 'The server is experiencing downtime.'

תחום כללי: 'השרת לא עובד.' (בסיסי אך לא מדויק)

תחום IT: 'השרת חווה זמן השבתה.' (מדויק טכנית)

תחום עסקי: 'המערכת אינה זמינה באופן זמני.' (מתאים לעסקים)

טון וסגנון: שלבו את הקול שלכם

כיילו במדויק את האישיות וההצגה של התרגומים שלכם.

Tones

מקצועי

רשמי, מכבד, מתאים לעסקים

Use for: אימיילים עסקיים, דוחות תאגידיים, מסמכים רשמיים
'נא להגיש את הדוח עד 17:00.' → 'אנה, הגש/י את הדוח עד השעה 17:00.'
יומיומי

ידידותי, נגיש, בסגנון שיחה

Use for: מדיה חברתית, אימיילים לא רשמיים, הודעות אישיות
'נא להגיש את הדוח עד 17:00.' → 'היי, אפשר להעביר את הדוח עד 5?'
משכנע

סוחף, מכוון לפעולה, משכנע

Use for: קופירייטינג, חומרי מכירה, קריאות לפעולה
'נסו את המוצר שלנו.' → 'שנו את זרימת העבודה שלכם עם הפתרון המהפכני שלנו.'
אמפתי

מבין, תומך, מודע רגשית

Use for: תמיכת לקוחות, תקשורת בתחום הבריאות, נושאים רגישים
'בקשתך נדחתה.' → 'אנו מבינים שזה עלול להיות מאכזב, ואנחנו כאן כדי לעזור לבחון חלופות.'

Styles

תמציתי

קצר, ישיר, לעניין

'נא להגיש את הדוח עד 17:00.' → 'דוח להגשה עד 17:00.'
מפורט

מקיף, יסודי, מסביר

'הגש דוח.' → 'נא להכין ולהגיש את הדוח הרבעוני המקיף עד השעה 17:00 היום.'
יצירתי

מושך, דמיוני, הבעתי

'מוצר טוב.' → 'פתרון יוצא דופן שהופך אפשרויות למציאות.'
טכני

מדויק, ספציפי, מתאים לתעשייה

'המערכת עובדת טוב.' → 'המערכת מפגינה פרמטרי ביצועים אופטימליים בטווח הסבולות שצוין.'

הנחיות מותאמות אישית: שליטה מדויקת אולטימטיבית

התכונה החזקה ביותר שלכם להשגת התוצאות המדויקות שאתם צריכים. תנו ל-AI הנחיות ספציפיות וניתנות ליישום.

Power Features

בקרת מינוח

כפו תרגומים ספציפיים למונחי מפתח

Example: תרגם תמיד 'agreement' כ'חוזה', לעולם לא 'הסכמה'
מיקוד קהל יעד

ציינו את קהל היעד המדויק שלכם

Example: קהל יעד: עורכי דין ישראלים המתמחים בדיני תאגידים
קול המותג

שמרו על אישיות מותג עקבית

Example: השתמש בקול המותג שלנו: ידידותי אך מקצועי, הימנע מז'רגון, השתמש בקול פעיל
התאמה תרבותית

התאימו תוכן להקשרים תרבותיים ספציפיים

Example: התאם לתרבות העסקית הישראלית: השתמש בשפה ישירה אך מכבדת, הימנע מרשמיות יתר

Templates

תבנית לתרגום משפטי

Use case: חוזים, תכתובת משפטית, מסמכי ציות

את/ה מתרגמ/ת מסמכים משפטיים. שמור/שמרי על טון רשמי, שמור/שמרי על כל המינוחים המשפטיים, הוסף/הוסיפי סמנים [מונח משפטי] למונחים הדורשים סקירת עורך דין. קהל יעד: אנשי מקצוע בתחום המשפט.

תבנית לוקליזציה שיווקית

Use case: עותק פרסומי, אימיילים שיווקיים, תוכן קידום מכירות

את/ה מבצע/ת לוקליזציה לתוכן שיווקי. התאם/התאימי אזכורים תרבותיים, שמור/שמרי על טון משכנע, בצע/בצעי אופטימיזציה להעדפות השוק המקומי. התמקד/התמקדי בחיבור רגשי וביעילות הקריאה לפעולה.

תבנית לתיעוד טכני

Use case: מדריכים למשתמש, תיעוד API, מדריכי תוכנה

את/ה מתרגמ/ת תיעוד טכני. תעדף/תעדפי בהירות ודיוק, שמור/שמרי על מינוח עקבי, כלול/כללי מבנה שלב-אחר-שלב. קהל יעד: אנשי מקצוע טכניים ומשתמשי קצה.

שיטות עבודה מומלצות להנחיות מותאמות אישית

✅ Good Examples
ספציפי וניתן ליישום

את/ה מתרגמ/ת עבור חברת מכשור רפואי. השתמש/י תמיד ב'מכשור רפואי' עבור 'medical device', שמור/שמרי על טון של ציות רגולטורי, קהל היעד הוא אנשי מקצוע בתחום הבריאות בישראל.

הקשר ברור, מינוח ספציפי, קהל יעד מוגדר

הנחיות ספציפיות למותג

שמור/שמרי על קול המותג שלנו: חדשני אך נגיש, השתמש/י ב'אנחנו' במקום 'החברה', הימנע/הימנעי מז'רגון טכני, הדגש/הדגישי את יתרונות המשתמש על פני תכונות.

אישיות מותג עקבית, העדפות סגנון ברורות

❌ Bad Examples
מעורפל וכללי

תרגם את זה טוב. תגרום לזה להישמע טוב. תהיה מדויק.

אין הנחיה ספציפית, מונחים סובייקטיביים, אין כיוון פעולה

הנחיות סותרות

היה מאוד רשמי אבל גם יומיומי וידידותי. עשה את זה קצר אבל כלול את כל הפרטים.

דרישות סותרות, בלתי אפשרי לביצוע באופן עקבי

אופטימיזציה של זרימת עבודה מקצועית

ייעלו את תהליך התרגום שלכם ליעילות ועקביות מרביות.

אסטרטגיות עיבוד באצווה

תרגום מבוסס תבניות

צרו תבניות הגדרות לשימוש חוזר עבור סוגי תוכן שונים

  1. 1.הגדירו את תרחישי התרגום הנפוצים שלכם
  2. 2.צרו תבניות הנחיות מותאמות אישית לכל אחד
  3. 3.שמרו שילובים של תחום/טון/סגנון
  4. 4.החילו תבניות באופן עקבי על פני פרויקטים

זרימת עבודה לבקרת איכות

הקימו נקודות ביקורת לתוצאות ברמה מקצועית

  1. 1.תרגום AI ראשוני עם הגדרות מותאמות
  2. 2.בדיקת עקביות במינוח
  3. 3.סקירת התאמה תרבותית
  4. 4.סקירה אנושית סופית לתוכן קריטי

שיתוף פעולה בצוות

הגדרות משותפות

שמרו על עקביות בין חברי הצוות עם תבניות והנחיות משותפות

בקרת גרסאות

עקבו אחר שינויים ושמרו על היסטוריית תרגומים לשיפור מתמיד

תקני איכות

הגדירו מדדי איכות ותהליכי סקירה כלל-צוותיים

תרחישי תרגום מהעולם האמיתי

ראו כיצד אנשי מקצוע משתמשים בתכונות המתקדמות שלנו כדי להשיג תוצאות מעולות.

לוקליזציה של מסחר אלקטרוני גלובלי

Challenge

ביצוע לוקליזציה לתיאורי מוצרים עבור 12 שווקים תוך שמירה על קול המותג

Solution

Model: GPT-4 Turbo
Domain: שיווק ויצירתיות
Tone: משכנע
Style: יצירתי
שמור על קול המותג: פרימיום אך נגיש. התאם אזכורים תרבותיים לשווקים המקומיים. הדגש איכות ואומנות. קהל יעד: צרכנים אמידים בגילאי 25-45.

Results

שיפור של 40% בשיעורי ההמרה, קול מותג עקבי בכל השווקים

Key Insight:

הנחיות מותאמות אישית לקול המותג + התאמה תרבותית = אופטימיזציה ספציפית לשוק

פרסום מחקר רפואי

Challenge

תרגום תוצאות ניסוי קליני עבור כתב עת רפואי בינלאומי

Solution

Model: Claude 3.7 Sonnet
Domain: רפואה ובריאות
Tone: מקצועי
Style: טכני
תרגם עבור כתב עת רפואי עם ביקורת עמיתים. שמור על דיוק מדעי, השתמש במינוח רפואי מקובל, שמור על עיצוב נתונים סטטיסטיים. קהל יעד: חוקרים וקלינאים רפואיים.

Results

התקבל לכתב העת ללא תיקוני מינוח, זכה לשבחים על הבהירות

Key Insight:

מומחיות בתחום + בחירת מודל = דיוק ברמה מקצועית

לוקליזציה של תיעוד תוכנה

Challenge

תרגום תיעוד API עבור קהילת מפתחים ביפן

Solution

Model: DeepSeek V3.1
Domain: טכנולוגיה ו-IT
Tone: מקצועי
Style: טכני
תרגם עבור מפתחים יפנים. השאר דוגמאות קוד ללא שינוי, השתמש בשפה עסקית יפנית מכבדת, התאם את ההקשר התרבותי לתרבות פיתוח מוכוונת צוות.

Results

קליטת מפתחים מהירה יותר ב-50%, משוב חיובי מהקהילה

Key Insight:

בחירת מודל תרבותי + תחום טכני = תוכן טכני מותאם תרבותית

פתרון בעיות ואופטימיזציה

התרגום נשמע לא טבעי

Solutions:

  • נסו מודל AI אחר (Grok 3 לתוכן יומיומי, DeepSeek לשפות אסיאתיות)
  • התאימו את הגדרת הטון לסוג התוכן שלכם
  • הוסיפו הקשר תרבותי בהנחיות המותאמות אישית
  • השתמשו בהתמחות בתחום לתוכן טכני

מינוח לא עקבי

Solutions:

  • השתמשו בהנחיות מותאמות אישית להגדרת תרגומים למונחי מפתח
  • בחרו את התחום המתאים לאוצר מילים מיוחד
  • צרו תבניות מינוח לפרויקטים חוזרים
  • השתמשו באותו מודל AI לעקביות על פני תוכן קשור

הקשר תרבותי שגוי

Solutions:

  • בחרו מודל AI המותאם תרבותית (DeepSeek לתוכן אסיאתי)
  • ציינו את תרבות היעד בהנחיות המותאמות אישית
  • השתמשו בטון אמפתי לתוכן רגיש
  • הוסיפו הערות התאמה תרבותית בהנחיות

מוכן לחקור?

קפוץ ישירות לתכונות הליבה שלנו והתחל לתרגם.

עדיין יש לך שאלות?

אם עדיין יש לך שאלות, העוזר החכם שלנו, אזי, זמין 24/7 בפינה הימנית התחתונה של המסך שלך. אזי מאומן על כל המערכת שלנו ויכול לספק תמיכה מיידית לשימוש בתכונות, שאלות טכניות ועצות תרגום.